
For those who don't speak Welsh, the lower bit says: "I am not in the office at the moment. Send any work to be translated".
The explanation for this is that all official signs in Wales are bilingual, So Swansea Council e-mailed its in-house translation service for the Welsh version of: "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only". Unfortunately, they received the translator's out of office message.


• In 2006, This "cyclists dismount" sign appeared between Penarth and Cardiff was translated into Welsh as "llid y bledren dymchwelyd" - literally "bladder inflammation upset" (or tip or overturn)
• In the same year, a sign for pedestrians in Cardiff reading 'Look Right' in English read 'Look Left' in Welsh.
• A shared-faith school in Wrexham removed a sign which translated the word "staff" into Welsh as "wooden stave".

• 4 km from Cwmgors,

Well, at least they're trying.
Siarad Cymraeg--do you speak Welsh?
For more Welsh language fun go to http://www.funtrivia.com/playquiz/quiz29385021a4338.html